按照組織的需要實施ISMS是本標(biāo)準(zhǔn)所期望的
28按照組織的需要實施ISMS是本標(biāo)準(zhǔn)所期望的,原文為:It is expected that an ISMS implementation will be scaled in accordance with the needs of the organization。這句話在ISO/IEC 27001:2005中本來放在“簡單的情況可采用簡單的ISMS 解決方案”前面,現(xiàn)在轉(zhuǎn)移到這里,但是后面的那句實在話“例如……”被刪了。“按照組織的需要實施iSMS是本標(biāo)準(zhǔn)所期望的”,這種句式在中文中很不常見,為了與GBfr 22080-2008/ISO/IEC 27001:2005保持一致,我們沿用了這個譯法。實際上,這種It做形式主語加被動語態(tài)的句子可以換種方式表達(dá),或者expected的主語直接省略掉,如前一段中,All of these influencing factors are expected to change over time,可以直接理解為:所有的影響因素會隨著時間而變化。此外,為了表達(dá)得更加客觀,在標(biāo)準(zhǔn)和學(xué)術(shù)論文中會大量使用It做形式主語的句式,例如上一句的句式為: It is important that.…。 30如上所述,所有過度抽象,應(yīng)用范圍過大的方法或?qū)嵺`都面臨操作性不強的問題。控制點與業(yè)務(wù)流程的整合在理念毫無疑問是正確的,如何真正落地,可以參考航空安全的案例,例如,起飛前的檢查表與起飛的操作流程就很好的融為一體。當(dāng)然,這包括了多方面的影響因素,例如:Human Factors of Flight-Deck Checklists: The Normal Checklist ( NASA Contractor Report 177549),訪問http: //wvvw.nasa.gov/,有大量可以下載的類似參考資料,其中也有許多是專門針對風(fēng)險管理和信息安全的資料。